Il Quartetto dei FuffaEnglish: Scammer e magic trick
Agosto 27, 2024Nel mondo del marketing italiano, come in altri settori, impazza la moda di tradurre alla meno peggio la propria mansione in inglese.
Ma attenzione, non sempre ciò che suona cool è anche corretto.
Anzi, spesso l’utilizzo di termini errati o approssimativi può danneggiare la credibilità e professionalità. E
cco alcuni esempi di “perle” che ho raccolto su LinkedIn e lo dico senza critica, con l’intento di essere utile se qualcuno si riconosce nell’errore e vuole rimediare.
📌Settore credito
❌Credit advisor
per riferirsi a professionisti che offrono consulenza sui prestiti e sulla gestione del credito Suona figo, ma è sbagliato.
La traduzione corretta è “credit broker”
✅Credit broker
È un ruolo regolamentato dall’Organismo Agenti e Mediatori (OAM). Se lo sei puoi presentare richieste di finanziamento per conto del cliente.
👀 Qui abbiamo esempi blasonati di questa magnitudine: Findomestic ,Agos,Compass,Unicredit, Cofidis ,Credit Agricole,Prestitosi Finance….ecc ecc
📌Settore assicurativo
3 job title con delle differenze secondo il ruolo e la natura del lavoro svolto
✅Insurance Agent
vende polizze assicurative
✅Insurance Broker
propone al cliente le migliori polizze e gestisce l’iter di sottoscrizione
✅Insurance Advisor/Consultant
fornisce consulenza e assistenza per valutare e gestire le polizze nel tempo
📌Settore marketing
Digital Marketing Consultant
un titolo generico che non distingue le tue aree di expertise. Meglio termini più precisi come “SEO Specialist”, Email Marketing Manager o “E-commerce Marketing Specialist”.
Content Creator 😐
vuol dire tutto e niente
🔹Se scrivi testi, sei un “Copywriter” o un “Content Writer”.
🔹Se realizzi video, sei un “Video Maker” o un “Motion Graphic Designer”.
🔹Se ti occupi di contenuti social, sei un “Social Media Content Creator
Un job title chiaro e preciso è fondamentale per comunicare la tua professionalità, ma ci sono aspetti ovviamente più importanti quando l’inglese è parte integrante del tuo business, come preparare un buon pitch e allenarti nello speaking.
Se comunque hai qualche dubbio o curiosità su altri Job Title in inglese, scrivimi in commento e li vediamo insieme.